Special / The Magazine - Issue 975, 26/Junio/2008
Yucatán no puede ni debe quedar ajeno a esta nueva tendencia mundial, principalmente cuando su principal activo es, precisamente, un amplio potencial para la siembra de recursos renovables. Yucatan can not and should not be alien to this new global trend, especially when their main asset is precisely vast potential for the planting of renewable resources.
La pregunta obligada ante esta oportunidad es si la entidad está en condiciones de insertarse a la dinámica futurista de la producción de energéticos alternos y si en realidad este tipo de proyectos es una opción para el rescate y desarrollo del campo local. The question before this opportunity is required if the entity is able to insert the dynamics of futuristic alternative energy production and whether in fact this type of project is an option for the rescue and development of the local field.
Entrevistados al respecto, varios líderes de opinión así como los promotores de proyectos destinados a la producción de biocombustibles, coincidieron al señalar que la nueva dinámica mundial en la materia ofrece, sin duda, amplias posibilidades de desarrollo para los campesinos yucatecos. Interviewees in this regard, several opinion leaders and promoters of projects for the production of biofuels, agreed in pointing out that the new dynamic in the art world offers certainly ample development opportunities for farmers Yucatecans.
Una muestra de eso es la alianza de Grupo Lodemo con Global Clean Energy, que han formado la empresa Biocom SA de CV para la producción de Biodiesel. An indication of this is the alliance with Global Group Lodemo Clean Energy, which have formed the company Biocom SA de CV for the production of biodiesel.
Al respecto, Emilio Loret de Mola Gomory, director de Grupo Lodemo, comentó que dicha alianza tiene como objetivo principal desarrollar un proyecto integral para posicionar a la península de Yucatán como líder en el desarrollo de Biodiesel en México. In this regard, Emilio Gomory Loret de Mola, director of Lodemo Group, commented that this alliance as its main objective to develop a comprehensive project to position the Yucatan Peninsula as a leader in the development of biodiesel in Mexico.
Además, agregó, Grupo Lodemo siendo una empresa cuya participación en la región cuenta con más de 25 años en el medio, y como líder en el sector del transporte, almacenamiento y venta al menudeo de gasolina, está obligado a participar en nuevas oportunidades de negocios y mantener su liderazgo en los diferentes proyectos del ramo. Moreover, he added, Group Lodemo being a company whose involvement in the region has more than 25 years in the middle, and as a leader in transport, storage and retail of gasoline, is obliged to participate in new business opportunities and maintain its leadership in the various projects of the sector.
El proyecto del que hablamos contempla la producción de Biodisel a través de la extracción de aceite vegetal de la Jatropha curcas; es importante señalar que este proyecto es el resultado de más de tres años de investigaciones locales y nacionales los cuales se han realizado conjuntamente con estudios y planeación de mercado que hoy empiezan a reflejar los primeros frutos, con los que se espera grandes beneficios sociales y económicos. The project envisages that talk of biodiesel production through the oil extraction plant of Jatropha curcas, it is important to note that this project is the result of more than three years of national and local investigations which were conducted jointly with studies and planning market today are beginning to reflect the first fruits, with which it expects large social and economic benefits.
Sin perder de vista el tema político, también se le preguntó al Sr. Without losing sight of the political issue, he was also asked Mr. Loret de Mola lo que se ha comentado acerca de que en este proyecto participa la familia Mouriño Terrazos, a la que pertenece el secretario de Gobernación, la respuesta fue inmediata: “se ha especulado al respecto, pero como he dicho este es un proceso de tiempo atrás, surgido por el trabajo y visión del Grupo Lodemo; en lo personal si conozco a la familia Mouriño pues al igual que nosotros tienen muchos años en el sector, lo que nos ha hecho coincidir en alguna alianza en el rubro de las gasolineras, exclusivamente. Loret de Mola what has been said about this project that involved the family Mouriño Terrace, which belongs to the Interior Minister, the response was immediate: "there has been speculation in this regard, but as I said this is a process time ago, emerged for the work and vision of the Group Lodemo in the staff know if the family Mouriño because just as we have many years of experience in the sector, which has made us agree on any alliance in the area of refueling, exclusively. Aunque cabe señalar que estas alianzas también las tenemos con otras empresas en diferentes partes de la República. Although it should be noted that these alliances also have with other companies in different parts of the Republic.
En ese sentido, puntualizó que los accionistas de este proyecto son, exclusivamente, la familia Loret de Mola y el señor Richard Palmer que representa a la empresa Global Clean Energy. In this regard, pointed out that the shareholders of this project are solely the family Loret de Mola and Mr Richard Palmer representing the company Global Clean Energy.
Y es que derivado de los altos precios del petróleo a nivel mundial y la disminución de las reservas de los principales países productores, el tema de los Biocombustibles ha cobrado gran relevancia en los últimos años. And that is derived from high oil prices globally and declining stocks of the major producing countries, the issue of Biofuels has gained great importance in recent years.
Actualmente la mayoría de los países desarrollados se encuentran investigando nuevas opciones de energías alternas renovables para disminuir el uso de los combustibles fósiles. Currently the most developed countries are investigating new options for renewable alternative energy sources to reduce use of fossil fuels.
México ha decretado la Ley de Promoción y Desarrollo de Bioenergéticos y varios Estados de la República se encuentran investigando y desarrollando el tema de los biocombustibles. Mexico has enacted the Law on the Promotion and Development of bioenergy and several states of the Republic are researching and developing the theme of biofuels. Yucatán no es la excepción. Yucatan is no exception.
Los dos biocombustibles más desarrollados son el Bioetanol y el Biodiesel. The two most developed biofuels are bioethanol and biodiesel. El primero se procesa a partir de alimentos como el maíz, el sorgo, la caña de azúcar, la remolacha, entre otros. The first is processed from foods like maize, sorghum, sugar cane, beet, among others. La tendencia del biodiesel se realiza a partir de productos no alimenticios como el caso de la Jatropha Curcas. The tendency of biodiesel is made from non-food products such as the Jatropha curcas.
Proyecto jatropha curcas Draft Jatropha curcas
En Yucatán, es la firma Biocom, de la familia Loret de Mola, la que desde hace más de tres años, ha venido realizando investigaciones para concretar un proyecto de estas características y el año pasado realizó una alianza con la empresa , Global Clean Energy para desarrollar un Proyecto Integral para posicionar a la Península de Yucatán como líder en el desarrollo de Biodiesel en México. In Yucatan, is the signature Biocom, family Loret de Mola, which for more than three years, has been conducting research to realize such a project and last year made an alliance with the company, Global Clean Energy develop a comprehensive project to position the Yucatan Peninsula as a leader in the development of biodiesel in Mexico.
El proyecto contempla la producción de Biodiesel a través de la extracción de aceite vegetal de la Jatropha Curcas, especie endémica de Yucatán y nativa de América. The project envisages the production of biodiesel through the oil extraction plant of Jatropha curcas, endemic and native of Yucatan americas.
Sikil Té, nombre maya para la Jatropha Curcas, es una especie que produce un aceite no apto para el consumo humano, fácil de cultivar, adaptable a todo tipo de terrenos, que requiere poco agua y puede soportar fuertes sequías. Sikil Tea, Mayan name for the Jatropha curcas, is a species that produces an oil unfit for human consumption, easy to grow, adaptable to all types of terrain, which requires little water and can withstand severe droughts.
Este árbol puede llegar a medir 3 metros de altura. This tree can reach measuring 3 meters high. Produce frutos del tamaño de una nuez. It produces fruit the size of a walnut. Las semillas son ricas en aceite vegetal, el cual será la materia prima para la producción del Biodiesel. The seeds are rich in vegetable oil, which is the feedstock for the production of biodiesel. La Jatropha es utilizada actualmente en Yucatán como planta medicinal y en los Estados vecinos como cerco vivo y para el control de la erosión principalmente. The Jatropha is currently used as a medicinal plant in Yucatan and in neighbouring States as live fence and erosion control mainly.
¿Por qué en Yucatán? Why in the Yucatan?
-El proyecto contempla la siembra de plantaciones con Jatropha Curcas en tierras no aptas para la producción de granos y cereales, siendo una opción forestal que permita el uso rentable de tierras subutilizadas en la región, para la producción de aceite vegetal y subproductos de uso industrial de gran demanda mundial-, respondió el Sr.Loret de Mola. - The project involves the planting of Jatropha curcas plantations with a land unfit for grain production and grain, forest being an option which permits the use of profitable underutilized land in the region, for the production of vegetable oil and byproducts for industrial use high-demand world, the Sr.Loret responded Mola.
El Estado de Yucatán –continuó-, ofrece la infraestructura necesaria. The state of Yucatan-continued-provides the necessary infrastructure. Cuenta con seguridad jurídica en todos los ámbitos de Gobierno y certeza política que buscan los inversionistas. It has legal certainty in all areas of government policy and certainty that investors seek. Personal calificado y mano de obra. Staff and qualified manpower. Queremos orientar nuestros esfuerzos hacia la competitividad y liderazgo de nuestro Estado. We direct our efforts towards competitiveness and leadership of our State.
Asimismo, comentó que las tres bases que sustentan el proyecto son en orden de importancia: el social, con la generación de empleos justamente remunerados, seguridad social, derrama económica para las comunidades, arraigo en las familias yucatecas y la capacitación en agricultura tecnificada. ASIM said that the three foundations underpinning the project are most important: the social, with job creation fair remuneration, social security for economic pours communities, families Yucatecan rooted in and Training agriculture technified.
En el aspecto agrícola, se prevé la diversificación productiva, el aprovechamiento de terrenos ociosos, contribuir a mejorar suelos erosionados, impulsar tecnificación rural. In the aspect of agriculture, is expected to diversify productive use of idle land, help improve soil eroded, rural modernization drive.
Y en la base económica, propiciar inversiones de largo plazo, consolidación de polos de desarrollo, aumento de infraestructura, elevar el nivel de calidad de vida de los involucrados, combate al Desempleo y la migración y el fomento de la investigación y desarrollo local. And the economic base, bring about long-term investments, consolidation of development zones, increased infrastructure, raise standards of living of those involved, to combat unemployment and migration and promoting research and development locally.
Asimismo, se explicó que este proyecto no compite ni tiene como objetivo desplazar la producción tradicional agrícola, ya que la primera etapa experimental del proyecto consiste en la siembra de 2,000 hectáreas en un rancho ganadero en el municipio de Tizimín. Also, it was explained that this project does not compete nor aims to displace the traditional agricultural production, as the first phase of the pilot project involves the planting of 2000 hectares in a cattle ranch in the town of Tizimin. “Este rancho había estado abandonado por más de 5 años y los dueños anteriores no tenían interés en rehabilitarlo para ganado o para sembrar alimentos”. "This ranch had been abandoned for more than 5 years and the previous owners had no interest in rehabilitation for livestock or to plant food."
Por otro lado, dentro del proyecto de la plantación de Jatropha Curcas se considera la implementación de programas pecuarios alternos para la producción de alimentos como son la industria apícola y ovina. Moreover, within the proposed planting of Jatropha curcas is considered the implementation of programs alternate livestock for food production industry such as beekeeping and sheep.
Algunas de las razones por las cuales el proyecto no compite con la producción de alimentos en el Estado son: el aceite vegetal de la Jatropha Curcas y sus subproductos son de uso industrial y no son aptos para consumo, la tierra donde se sembrará, no ha producido en los últimos cinco años y no son recomendables para la siembra de cereales o granos. Some of the reasons why the project does not compete with food production in the State are: the oil of Jatropha curcas plant and its products are for industrial use and are not fit for consumption, the land where they sow, has not occurred over the past five years and are not recommended for planting cereals or grains.
Adicionalmente a las ventajas ya mencionadas, tenemos las siguientes: se regresa una cantidad importante de biomasa a la tierra, se reducirán grandes cantidades de emisiones de CO2 por el uso del biocombustibles, reforestación de suelos erosionados, no hay riesgos sanitarios para el Estado, el uso de biocombustibles alarga la vida de los motores. In addition to the advantages mentioned above, we have the following: it returns a significant amount of biomass to land, reduced large amounts of CO2 emissions by the use of biofuels, reforestation, soil eroded, there are no health risks for the State, use of biofuels lengthens the life of engines.
Este tipo de proyectos integrales con Jatropha Curcas son considerados de segunda generación, reconocidos y apoyados a nivel mundial, el enfoque del proyecto es agroecológico y socialmente sustentable y eficiente. This type of comprehensive projects with Jatropha curcas is considered the second generation, recognized and supported worldwide, the focus of the project is agro-ecological and socially sustainable and efficient. Somos parte de la solución, no del problema, puntualizó el entrevistado. We are part of the solution, not the problem, pointed out the interviewee.
Producción de Etanol Production of Ethanol
Otro de los proyectos que se están promoviendo en territorio yucateco es el de la producción de etanol, se trata de un combustible de origen biológico de manera renovable a partir de restos orgánicos. Another project that is being promoted in Yucatan territory is the production of ethanol is a fuel of biological origin so from renewable organic remnants.
El etanol del que se ha estado hablando en los últimos meses proviene generalmente de los granos (maíz) y la caña de azúcar, a este proceso se le conoce ya como la primera generación en la obtención del etanol. The ethanol which has been talking in recent months usually comes from grains (corn) and sugar cane, this process is already known as the first generation in obtaining ethanol.
Sin embargo, la segunda generación, o la opción más viable (ambiental, económica y social mente) la obtenemos de la celulosa proveniente de restos vegetales de todo tipo, como los pastos, árboles, arbustos, aserrín, paja, césped, virutas de madera, papel, hojas de árbol, etc. However, the second generation, or the most viable option (environmental, economic and social mind) get from the cellulose from plant debris of all kinds, including grasses, trees, shrubs, sawdust, straw, grass, wood chips , Paper, tree leaves, etc..
En este sentido, la producción de etanol se puede considerar como una alternativa para rescatar el campo yucateco, ya que propicia la diversificación de la producción del agro, ingreso y empleos en áreas rurales, crecimiento del sector primario como productor de energía, valor agregado a tierras degradadas u ociosas (Pastizales en primera instancia). In this sense, ethanol production can be considered as an alternative to rescue the field Yucatan, and conducive to the diversification of agricultural production, income and jobs in rural areas, growth of the primary sector as energy producer, added value to degraded land or idle (Grasslands in the first instance).
Actualmente hay un grupo de yucatecos asociados en la firma “Grupo Energía Amigable de México” (GEAM), encabezado por Vicente Erosa Palomeque, que impulsa este tipo de proyectos en la entidad. Currently, there are a group of partners Yucatecos signature "friend of Mexico Energy Group" (GEAM), headed by Vincent Eros Palomeque, which promotes such projects in the entity.
Este grupo es uno de los pocos que ya cuentan con todas las piezas para arrancar con esta nueva tecnología de segunda generación que eligió Yucatán como su base de operaciones debido a su ubicación geográfica y condiciones, agua, luz y suelo. This group is one of the few who already have all the pieces to start with this new second-generation technology that Yucatan elected as its base of operations due to its geographical location and conditions, water, light and soil. Sin embargo, no se descartan otras opciones, ya que esta tecnología no tiene restricciones. However, no other options are discarded, since this technology has no restrictions.
Actualmente, el proyecto se encuentra en la elaboración de la “planta demo” y la mejor ubicación será un espacio con algunos servicios, y en donde se pueda entregar la energía generada a alguna localidad, siempre y cuando la CFE lo permita. Currently, the project is in the development of the "plant demo" and the best location is an area with some services, and where they can deliver energy produced any locality, as long as possible within the CFE.
El estado brinda, dependiendo de la ubicación, diferentes ventajas ya su vez desventajas, por mencionar una, el agua la encontramos debajo de cualquier punto del estado, pero en unos puntos más profundos que en otros, esto puede ser un factor que hay que saber optimizar. The state provides, depending on the location, different advantages and disadvantages turn, to name one, the water found below anywhere in the state, but at some points deeper than others, this may be a factor you need to know optimize. Aunque cabe señalar que el proyecto que promueve “GEAM” no tiene desperdicios de agua, ni contamina, todo se recicla. Although it should be noted that the project promotes "GEAM" has no waste water or pollute, everything is recycled.
Por el momento, a decir de los promotores de este proyecto, se ha logrado un buen acercamiento y las personas que ya escucharon de esta tecnología consideran que es el camino a seguir para resolver un área en la producción de energía y se espera que en el corto plazo se logren grandes acuerdos con las autoridades a fin de iniciar el proyecto este mismo año. For the moment, to say the promoters of this project, there has been a good approach and those who already heard of this technology is believed that the way forward for resolving an area in energy production and it is expected that the made major short-term agreements with the authorities in order to start the project later this year.
|